No exact translation found for أَوْ للتَحَكُّم فِيه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أَوْ للتَحَكُّم فِيه

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Arreglos para la retención o el control de fondos terroristas;
    - ترتيبات الاحتفاظ بأموال الإرهابيين أو التحكم فيها.
  • ¡Escamas traseras de Estegosaurio, usadas para defenderse o para controlar la temperatura corporal, pasando!
    صفائح خلفية ل(ستيجوسور)بتستخدم اما فى الدفاع، او التحكم فى درجة حرارة الجسم !جاية ف الطريق
  • - Oh, dulces libaciones. - Contrólate.
    اوه, الشراب الحلو - تحكم فى نفسك -
  • Una estrategia destinada a mejorar la competitividad de las empresas petroleras rusas consiste en incorporar o controlar la cadena de valor a nivel internacional.
    والاستراتيجية الرامية إلى تحسين القدرة التنافسية لمؤسسات الأعمال النفطية الروسية تتحصل في مزاولة الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج بغية دخلنة سلسلة القيمة أو التحكم فيها دولياً.
  • Además, ello podría sugerir que las autoridades estaban interesadas en influir en la información que la misión pudiera recabar de las poblaciones locales o controlarla.
    وإلى جانب ذلك، قد يشير هذا إلى رغبة السلطات في التأثير على المعلومات التي قد تستقيها بعثة تقصي الحقائق من السكان المحليين، أو التحكم في تلك المعلومات.
  • La cláusula no autoriza de ninguna manera la transferencia ni el control de armas nucleares, pues eso estaría en contra de lo que establece el Tratado.
    ولا يصرح هذا الحكم بأي حال للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بنقل هذه الأسلحة أو بالتحكم فيها، حيث أن ذلك يتعارض مع معاهدة عدم الانتشار.
  • personas que, a causa de una discapacidad psíquica, sean parcial o totalmente incapaces de discernir el carácter y significado de sus actos, así como de regirlos, se castigarán con penas de siete a diez años de privación de libertad.
    (2) إذا ارتُكبَت ضد شخص لا يملك، بسبب خلل عقلي، القدرة على أن يفهم كلياً أو جزئياً طبيعة وأهمية أعماله أو التحكُّم فيها؛
  • sobre personas que no hayan cumplido los 18 años de edad; sobre personas que, a causa de una discapacidad psíquica, sean parcial o totalmente incapaces de discernir el carácter y significado de sus actos, así como de regirlos; N.T: O falta el texto de este apartado o hubo un error de numeración en el original.
    (2) إذا ارتُكبَت ضد شخص لا يملك، بسبب خلل عقلي، القدرة على الفهم الجزئي أو الكلي لطبيعة أو أهمية أفعاله أو التحكُّم فيها؛
  • sobre personas que no hayan cumplido los 18 años de edad; sobre personas que, a causa de una discapacidad psíquica, sean parcial o totalmente incapaces de discernir el carácter y significado de sus actos, así como de regirlos; por un grupo organizado;
    (2) إذا ارتُكبت ضد شخص غير قادر، بسبب خلل عقلي، على الإدراك التام أو الجزئي لطبيعة وأهمية أفعاله أو التحكم فيها؛
  • sobre personas que no hayan cumplido los 18 años de edad; sobre personas que, a causa de una discapacidad psíquica, sean parcial o totalmente incapaces de discernir el carácter y significado de sus actos, así como de regirlos; por un grupo organizado;
    (2) إذا ارتكبت ضد شخص غير قادر، بسبب خلل عقلي، على أن يدرك كلياً أو جزئياً طبيعة أو أهمية أفعاله أو التحكُّم فيها.